การแปลนวนิยายเรื่อง "แวร์เธ่อร์ระทม" เป็นไทย : กรณีศึกษากระบวนการแปลและปัญหาในการแปลงานร้อยแก้วเยอรมันเป็นไทย / ถนอมนวล โอเจริญ.
By: ถนอมนวล โอเจริญ.
Material type: BookSeries: โครงการเผยแพร่ผลงานวิชาการ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ; ลำดับที่ 103.Publisher: กรุงเทพฯ : โครงการเผยแพร่ผลงานวิชาการ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2548Description: 369 หน้า.ISBN: 9741334931.Call No.: PT2034.T5 ถ161ก Subject(s): เกอเธ่, โยฮันน์ โวล์ฟกัง ฟอน, ค.ศ. 1749-1832 -- ผลงาน | การแปลและการตีความ | นวนิยายเยอรมัน | ภาษาเยอรมัน -- การแปลBibliography, etc. Note: บรรณานุกรมFunding Information Note: สนับสนุนการวิจัยจาก สำนักงานกองทุนสนับสนุนการวิจัย โครงการเอเชีย-ยุโรปศึกษาCurrent location | Call number | Status | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|
Main Campus Book Shelves | PT2034.T5 ถ161ก (Browse shelf) | Available | 201202130012 |
Browsing Main Campus Shelves , Shelving location: Book Shelves Close shelf browser
PT1258 D725 DramaContemporary. | PT1258 D725 DramaContemporary. | PT2026 .F2A5 G637F Faust parts I & II | PT2034.T5 ถ161ก การแปลนวนิยายเรื่อง "แวร์เธ่อร์ระทม" เป็นไทย : | PT2340 H446 Heinrich Heine : | PT2537.P4 T532P 1985 Phantasus / | PT2603 .R397 จ697ว วรรณกรรมละครของ แบร์ทอลท์ เบรคชท์ : การศึกษาเชิงวิจารณ์ |
บรรณานุกรม
สนับสนุนการวิจัยจาก สำนักงานกองทุนสนับสนุนการวิจัย โครงการเอเชีย-ยุโรปศึกษา
There are no comments for this item.